英語で「犬派の人、愛犬家」、「猫派の人、愛猫家」は何と言うか?

🟣英語で「犬派の人、愛犬家」は下記のように言います。

a dog person

a dog lover

a dog-loving person

●愛猫家(あいびょうか)、猫派の人は?

cat person

cat-loving person

●cat-friendly person 猫に優しい人

🟣person は、〔個人としての〕人、人間、人柄、個性、性格といった意味のほか、前に名詞を伴って「~好きな人、~派、~型の人間」を表します。様々な単語と組み合わせて使うことができる便利な表現方法です。

●例

an outdoor person. : アウトドア派

an indoor person : インドア派

a dog person : 犬派

a cat person : 猫派

●例文

Are you a dog or cat person?
「あなたは犬派?猫派?」

I’m a dog person.
「私は犬派です」

I prefer a dog.
「私は犬の方が好きです」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です