🟣英語で、「既読スルー」は、leave 〜on read と言える。
●She has left me on read.
「彼女に既読スルーされた」
●この read は過去分詞形なので、発音は /riːd/ ではなく /red/ となる。
●Don’t leave me on read.
「既読スルーしないでね」
●I’ve been left on read since yesterday.
「私は、昨日から既読スルーされている。」
●He has left my message on read for a week.
「彼から一週間、既読スルーされている。」
●leave 〜 on seen も使われる。
🟣be marked as read, but there is no reply
●My message was marked as read, but there’s no reply.
直訳は、「私のメッセージは既読になったが、返事はない」→「私のメッセージは既読スルーされた」
●LINEで、「既読になっている」は、be marked as read で表される。
🟣seenzone
My girlfriend seenzoned me. 「彼女は私のメッセージを既読スルーした」
●seenzoneは、俗語で Facebook などのSNSで、メッセージを見ても返事せずにおくこと。
●seenzone: 他動詞(俗語)(SNSなどで)既読スルーする
●seenzone
To see someone’s text message (whatsapp, facebook, etc.) and leave it without reply.
🟣read one’s message, but do not reply
My girlfriend read my message, but didn’t reply.
「私の彼女は私のメッセージを読んだが、返事をしなかった」=>「彼女は私のメッセージを既読スルーした」
●girlfriendは、「ガールフレンド、彼女」
●girl friend は、「女性の友達」
🟣ignore one’s message
She ignored my message.
「彼女は私のメッセージを無視した」