英語で「既読スルー」は何と言うか? 言えそうで言えない英語表現!

🟣英語で、「既読スルー」は、leave 〜on read と言える。

●She has left me on read.

「彼女に既読スルーされた」

●この read は過去分詞形なので、発音は /riːd/ ではなく /red/ となる。

●Don’t leave me on read.

「既読スルーしないでね」

●I’ve been left on read since yesterday.

「私は、昨日から既読スルーされている。」

●He has left my message on read for a week.

「彼から一週間、既読スルーされている。」

●leave 〜 on seen も使われる。

🟣be marked as read, but there is no reply

●My message was marked as read, but there’s no reply.

直訳は、「私のメッセージは既読になったが、返事はない」→「私のメッセージは既読スルーされた」

●LINEで、「既読になっている」は、be marked as read で表される。

🟣seenzone

My girlfriend seenzoned me.  「彼女は私のメッセージを既読スルーした」

●seenzoneは、俗語で Facebook などのSNSで、メッセージを見ても返事せずにおくこと。

●seenzone: 他動詞(俗語)(SNSなどで)既読スルーする

●seenzone
To see someone’s text message (whatsapp, facebook, etc.) and leave it without reply.

🟣read one’s message, but do not reply

My girlfriend read my message, but didn’t reply.

「私の彼女は私のメッセージを読んだが、返事をしなかった」=>「彼女は私のメッセージを既読スルーした」

●girlfriendは、「ガールフレンド、彼女」

●girl friend は、「女性の友達」

🟣ignore one’s message

She ignored my message.

「彼女は私のメッセージを無視した」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です