🟣英語の snap には、物がプツンと切れる、と言う意味があります。
snap at + 人 は、「人に食ってかかる」と言う意味から、「人に対してキレる」と言うニュアンスを表現できます。
・Bob snapped at his girlfriend.
「Bobは、彼女にキレた」
・逆ギレは、「本来なら怒られるべき立場の人が、逆に怒り出してしまうと言う意味の俗語」です。
・英語で「逆ギレする」に相当する単語はありませんが、ニュアンスを表現するとすれば、
・snap back at + 人 「人に鋭く言い返す」
が使えます。
・He snapped back at me.
「彼は、私に鋭く言い返してきた」 →「彼は、私に逆ギレした」
・「人に八つ当たりする」は、
take it out on + 人
と言います。
・He took it out on on me.
「彼は私に八つ当たりした」