【英会話】英語で「会社の新年会の司会をする」は何と言うか?

◼️英語で「新年会」は、New Year’s party と言います。

【例文】

●I’m having a New Year’s party with my colleagues tonight.

「今夜、同僚達と新年会をします。」

◼️英語で「司会者」は、

「Master of Ceremonies」(MC)

emcee

と言います。

MC、emcee は名詞と動詞の両方で使えます。

●emcee

名詞
〔テレビ番組・ラジオ番組・社交行事などの〕司会者 

→語源MC(=Master of Ceremonies)の発音綴り

自動詞

司会者を務める

他動詞

~の司会をする

●host
名詞: 〔客をもてなす〕主人、ホスト

→迎え入れた客を、飲食物を提供してもてなす人。

〔テレビのショーなどの〕司会者、ホスト

〔イベントの〕主催者

他動詞

〜を主催する、~で主人役を務める

主人役として~を接待する

〔~の〕司会をする

●I hosted the New Year’s party last night.

昨夜、新年会の司会をしました。


◼️「会社の新年会の司会をする」

emcee an office New Year’s party

be the emcee for an office New Year’s party

・host an office New Year’s party

●I had to act as MC for the wedding reception.

私は、その結婚披露宴で司会者を務めなければならなかった。

●I want to ask my friend to emcee my birthday party.

私の誕生日会の司会を友人に頼みたい。

Would you please emcee the office New Year’s party tonight?

今晩、会社の新年会の司会をしてもらえますか?

【関連語句】

●a drinking party 「飲み会」

●a farewell party 「送別会」

●a welcome party 「歓迎会」

●an office party 「社内パーティー」

●an office birthday party 「職場の誕生パーティー」

●an office Christmas party 「職場のクリスマス・パーティー」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です