🟣英語で「二股をかける」は下記のように言えます。
↓
●He is two-timing his girlfriend.
彼は、彼女を裏切って裏で浮気している→彼は二股をかけている。
●Are you two-timing me?
あなた、二股をかけてるの?
●two-time (他動詞) 〈恋人・夫・妻を〉裏切って[だまして]裏で浮気する
🟣two-timer : (名詞) 浮気者, 裏切り者
●Be careful. He has a reputation for being a two-timer.
「気をつけてね。彼は浮気者って言う噂だから」
🟣two-timing : (形容詞) 〔恋人または配偶者に内緒で他の人と関係を持ち続けて〕裏切っている、浮気をしている、二股を掛けている
●two-timing bastard : 二股を掛けている男
●He’s a two-timing bastard.
「彼は最低の浮気者だ」
🟣cheat on
1, ~でずるをする
2, 〔人を〕裏切る、裏切って浮気する
●Are you cheating on me?
「あなた、浮気してるの?」
●He cheated on his girlfriend with another girl.
彼はガールフレンドを裏切って他の女と浮気をした。
●cheat on a test at school
学校のテストでカンニングする
●cheat on one’s boyfriend
ボーイフレンドを裏切って浮気する、彼氏に内緒で[隠れて]浮気する
◆具体的な人間関係を意識せずに一般論的に言うときは、cheat on a boyfriendの形も使われる。
●Meg cheated on her boyfriend with me.
メグは、彼氏に内緒で私と浮気しました。
●Have you ever cheated on a [your] boyfriend?
あなたは、彼氏に内緒で浮気したことがありますか?
●He’s a cheating bastard.
「彼は浮気男だ」