英語で「ピンピンコロリと死にたい」は何と言うか?

🔷「ピンピンコロリ」は、生きているうちは元気に暮らし、寿命の尽きたときに患うことなくころりと死にたいという願いを表す言葉。ローマ字表記の頭文字からPPKと略す。

ちなみに長期で寝たきりになって死ぬことをネンネンコロリと言う。略してNNK。

・英語で、「活気に満ちた生活を送る」は、enjoy (live、lead)an active life。「人生最後の日まで」は、till the very last day of one’s life。

・I want to enjoy (live、lead)an active life till the very last day of my life, and then want to die suddenly and painlessly.

「わたしは、人生最後の日まで生き生きとした生活を送り、患うことなくコロリと死にたい」


After living a long healthy life, I want to die suddenly and painlessly.

「わたしは、健康で長生きした後、患うことなくコロリと死にたい」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です