英語で「彼のブログが炎上した」は何と言うか?

◇英語で「彼のブログが炎上した」は、

・His blog got flooded by negative reactions.

・His blog was inundated with negative reactions.

・He was flamed by many people on his blog.

 

・本来の意味の「炎上する」は、go up in flames と言います。

・The house went up in flames.

「その家は炎上した」

 

・ちなみに、「インターネットや口コミで情報が急速に広まる」、「拡散する」は go viral と言います。

・This video went viral on Youtube last year.

「この動画は昨年Youtube上で拡散した」

 

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です